¿Rímel o máscara?

28 Oct

Screen Shot 2015-10-28 at 07.40.02

Es normal que las cosas tengan diferentes nombres, es común que varíen según la localización geográfica: piscina en España, alberca en México; cotufas en Sudamérica, palomitas de maíz en México…. Además, el idioma, como todo en la vida, va cambiando y hay palabras que llegan y otras que caen en desuso.

Todo esto lo digo pues me causa conflicto el nombre que últimamente se está popularizando para decirle a nuestro adorado rímel: máscara. Antes, en México, yo no conocía a nadie que le dijera “máscara”, pero lo noto cada vez más y tengo duda de que sean las marcas.

Se que es una tontería, pero por más que trato, no le puedo decir “máscara de pestañas”. Y para que nos ilustren, busqué a dos expertas del maquillaje: a la exitosa Alexa Rodulfo quien es make up artist profesional y vive en Nueva York desde hace muchos años, ella es la consentida de celebridades y editoras top, además de ser un encanto de persona y orgullosamente mexicana.

10468057_10152514297753923_5778195010453186491_n

Alexa Rodulfo

“El término ‘rímel’ viene a raiz del inventor, el frances Eugène Rimmel. Se quedó el nombre así, igual que si a un pañuelo desechable le llamamos “kleenex”. Comúnmente, se escribe con una sola ‘m’ y es el cosmético utilizado para colorear y resaltar las pestañas. En verdad es una máscara para las pestanas. Yo lo llamo de las dos maneras, cuando estoy trabajando a veces le digo rímel y a veces, máscara.”
Screen Shot 2015-10-28 at 08.00.36

Fernanda Rosas

También le pregunté a Fernanda Rosas, make up artist y directora de maquillaje una escuela buenísima que está en Polanco: Idip. Fer se maquilla increíble y da los mejores tips. “En lo personal le digo rímel, ya que es el nombre común con el que la mayoría de las personas lo conocemos, pero su nombre correcto es ‘máscara de pestañas’. Se le dice rímel desde que el señor Rimmel lo inventó, a finales del siglo XIX.”
Tanto Alexa como Fernanda coinciden en que su nombre correcto es máscara pero muchas aún le decimos rímel. ¿Tendrá que ver con algún tema generacional? ¿O la forma en la que las marcas de belleza quieren que le digamos? Siento que las veinteañeras están dejando de usar la palabra con “r”.
El señor Rimmel era francés pero se fue a vivir a Londres para abrir una perfumería en la famosa calle Bond Street, todo esto a finales del siglo XIX. Después se independizó y formó su marca: House of Rimmel, que hasta la fecha fabrica cosméticos. Él fue de los precursores del baño en Europa. No se rían, acuérdense que antes la gente se bañaba, si le iba bien, una o dos veces por semana.
También aprendí que la palabra rímel se usa en estos idiomas, además del español: francés, portugués, persa, rumano, turco y árabe. ¿Qué tal?
Conclusión: se entiende perfectamente bien y es correcto si le dices de una forma o de otra. El único que no se acostumbra a “máscara” es mi oído… No quiero dejar morir la bonita palabra “rímel”. Otro dato cultural: su plural es “rímeles”, nunca está de más saber escribir bien.
Me despido con las pestañas largas y tupidas, recién maquilladas con dos capas de rímel.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: